論語集註 季氏 第十六(논어집주 계씨


▣ 11장

공자:
생각을 봐

공자는 이렇게 말했다.
“우지는 아홉 가지 생각을 가지고
봄에는 화사한 봄을 생각하며,
귀로 듣는 것, 들을 생각하는 것,
너의 얼굴의 부드러움을 생각할 때
형식에서 예의를 생각하고,
온 마음을 다해 생각하는 말,
장소에서 무엇을 할지 생각하기
의심은 질문을 생각한다
원한은 어려움을 생각하고,
당신이 얻는 것을 볼 때 정의를 생각하십시오.”
존경:가장 중요한

視無所蔽,則明無不 보기。
봄에는 아무것도 덮지 않으면 눈이 빛나고 아무것도 보지 못합니다..
聽無所壅,則聰無不聞。
청력 장벽이 없으면 귀가 맑아지고 난청이 없습니다..

색깔, 얼굴.
색상얼굴에 나타나게 됩니다.

貌,舉身而言.
온몸으로 말한다.

생각하지마, 생각하지마
질문할 내용을 생각할 때 의심이 쌓이지 않습니다..

思難,則忿必懲。
어려움을 생각하면 원한은 반드시 벌을 받는다..

思義, 則得不苟.
정당성생각해보면 이긴 것을 후회하지 않을 것이다..

程子가 말했다.
「아홉 생각, 하나.」

程子~라고 불리는.

아홉 가지 생각모두에게 바칩니다.”

謝氏曰:
「아쉽게도 중도, 시간도, 자기 반성도 없다.
雖有不存焉者寡矣,此之謂思誠.」

謝氏~라고 불리는.

당연히 거리적절한 수준에 도달하지 못한 경우, 어떤 경우에도 자체 검사를 실시해서는 안 됩니다..

<이 방법> 하지만 메인 하트보존하지 않는 것이 있으면 적습니다., 그만큼 ~에 대해 생각하다 생각).’말하자면.”