데이, 미국의 첫 공휴일! [미국문화] 마틴 루터 킹

마틴 루서 킹은 흑인 해방 운동과 인권 운동에 앞장선 인물로, 미국 역사상 가장 위대한 흑인 중 한 명으로 평가되고 있습니다.

1950~60년대만 해도 미국에는 아직 Segregation(분리)이라고 불리는 인조차별이 존재하고 있었습니다.

같은 버스를 타더라도 백인은 앞좌석에 흑인은 뒷좌석에 타는 것. 백인과 흑인의 거리가 다르듯이 서로를 경계 구분하는 것이 법적으로도 허용되는 일이었습니다.

그러던 1955년 어느 날, Alabama주에서 몽고메리라는 여성이 버스 보이콧을 선언하고 흑인 인권 운동이 본격적으로 시작된 것입니다.

운동은 로자 파크스라는 흑인 여성이 버스에 앉아 있다가 백인 승객에게 자리를 양보하지 않았다는 이유로 체포된 것에 항의하면서 시작되는데요. 그녀가 체포된 후 몽고메리를 비롯한 흑인 목사들이 버스 보이콧에 동참하기 시작하고 마틴 루서 킹이 동참하게 되면서 버스 보이콧으로 본격적인 흑인 인권운동으로 바뀌게 됩니다.

그래서 오늘은 마틴 루서 킹 데이를 맞이해서 그의 연설 중 가장 유명한 ‘I have a dream’으로 잘 알려진 연설문을 번역해 보려고 해요!
1963년 워싱턴 DC에서 전해진 연설로 인터넷을 통해 영상을 볼 수 있으니 관심 있는 분들은 꼭 찾아보세요.

Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends. 나는 오늘 내 친구 당신에게 말합니다.

정망의 늪에 빠지지 맙시다.

*wallow : (ᅳᆰ탕 * ᆰ탕 * * And) *And so even though we face the diffculties of today and tomorrow, 나 is till have, 나 가져서 row, 나 아직 still have a dream. 그리고 난 아직 islic, 나 들어봐 row, 나야 돼. 그 꿈은 아메리칸 드림에 깊이 뿌리내린 꿈입니다.

I have a dream that one da y this nation will rise up and live out the true meaning of its creed : “일어서서지 rise up and live out tred : 저에요””우리는 모든 인간은 평등하게 태어났다는 자명한 진리를 갖고 있다”라는 그 신조를.*live out:(이전의 일만 생각했던 일을)수행*creed:신조, 신념*self-evident:자명한 I have a dream the one day on the red hills of Georgia, the sons fo former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood. 저에게는 꿈이 있습니다.

언젠가 조지아 주 레드 힐에서 과거의 노예들의 후손과 과거 노예들의 후손이 형제 사랑으로 함께 식탁에 갈 수 있게 됩니다.

I have a dream that noe da y even the state of Mississippi , a state sweltering with the geat of injustice , sweltering with the geat of oppression , will be transformed into an oasis of feedom ans justice . 私 には 夢 が あります 。 언젠가는 불평등 탄압 열기에 시달리는 미시시피주마저 자유와 정의의 오아시스로 변하겠다는 꿈입니다.

*swelter : 더위에 시달리다 *oppression : 압박, 압제, 탄압, 지독한 처벌 I have a dream that my four little children will one daylive in chanation.

I have a dream that one da y , down in Albama , with its vicous racists , wigh its governor having his lips dripping with the words of ” interposition ” and ” nullification ” – one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers . 私 には 夢 が あります 。 잔인한 인종차별주의자들과 중재니 연방법 거부니 하는 말만 하는 주지사가 있는 앨라배마에서 언젠가는 어린 흑인 소년과 소녀들이 마치 자매 형제처럼 백인 소년, 소녀와 손을 잡고 놀 수 있다는 꿈입니다.

*vicious: 잔인한, 포악한, 공격적인 *governor: 미국 주지사 *interposition: 중재, 조정, 사이에 넣다 *nulification: 무효-파기, 미국 주의 연방법령 실시 거부 I have a dreamthatone it eday every sher에는 꿈 revery shall bevery ever be 언젠가 모든 골짜기가 높아지고, 언덕과 산이 낮아지고, 거친 들판이 평평해지고, 구불구불한 곳이 펼쳐진다.

그래서 “신의 영광이 밝혀지고 모두가 그것을 함께 꾸게 된다”는 꿈을 가지고 있습니다.

* exalt : (때로는 자격 없는 사람을) 승격시키다, (매우) 칭찬하다, 칭찬하다.

* flesh : (인간 동물의) 실, 살, 피부, (과일의) 과육

This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with. 이것이 우리의 희망이며 제가 남쪽(앨라배마 같은 흑인 인권이 낮은 남부지역)을 향해 가져가는 신념입니다.

마틴 루서 킹 데이를 맞아 이렇게 연설문을 번역해 봤어요. 하나의 미국 문화의 일부이기 때문에 알아 두면 좋을 것 같아서 정리해 보았습니다.

그러고 보니 벌써 1월도 반이 지났네요. 남은 1월도 잘 보내고 새롭게 2월을 맞이합시다!